This morning's Google results for ""femoral capsule" cannulation" resulted in "About 3 results (0.21 seconds)" (copied and pasted from Google search results). One was my blog review of Suspended Animations's (SA's) CI-95 (Curtis Henderson) case report; one was SA's CI-95 case report; and one was the CI-95 case report from Cryonic Institute's site.
Why so few results? Because "femoral capsule," (a term used in the Curtis Henderson case report, written by pseudo-surgeon, Catherine Baldwin), is an orthopedic term, which has nothing to do with a femoral cannulation.
This morning's Google results for ""femoral sheath" cannulation" resulted in "About 2,060 results (0.27 seconds)" (copied and pasted from Google search results).
Why so many results? Because the "femoral sheath" (a term NOT used in Ms. Baldwin's descriptions of her FAILED attempts to cannulate Mr. Henderson), encloses the femoral artery and femoral vein, two large blood vessels Suspended Animation's manager, Catherine Baldwin, could not locate. (See previous post.)
SA's case report in no way compares to a standard report for a conventional medical procedure requiring femoral cannulation and perfusion, though those procedures, as applied in conventional medicine and cryonics, are fundamentally the same. So why the HUGE difference in the reporting style? I believe SA (mis)used a lot of medical terms, in order to deceive the readers, in regard to their personnel's capabilities. Ms. Baldwin and her staff members were engaging in "make-believe," as far as I am concerned; they were untrained persons playing medical professionals. It's a charade, and not a very well-orchestrated one, at that.